« BoyWiki:Agora/30 décembre 2013 » : différence entre les versions

De BoyWiki
Caprineus (discussion | contributions)
Modèle Lang
Caprineus (discussion | contributions)
Les Japonais aussi
Ligne 14 : Ligne 14 :
::Le modèle {{m|Lang}} est beaucoup plus facile à utiliser et à retenir. Et ça marche ! C'est magique…
::Le modèle {{m|Lang}} est beaucoup plus facile à utiliser et à retenir. Et ça marche ! C'est magique…
::[[Utilisateur:Caprineus|Caprineus]] 1 janvier 2014 à 21:39 (GMT)
::[[Utilisateur:Caprineus|Caprineus]] 1 janvier 2014 à 21:39 (GMT)
:::Finalement, après quelques recherches pour la page [[Référence:Films/Tomato Kecchappu Kôtei (Terayama Shûji)]], il apparaît que les Japonais utilisent quand même très peu l'italique, et en tout cas jamais pour indiquer un titre. Je te laisse donc traiter la langue {{Indication de langue|japonais|ja}} comme le {{Indication de langue|chinois|zh}}, pour interdire les italiques (j'ai déjà mis le modèle {{m|Lang}} dans le titre du film).
:::[[Utilisateur:Caprineus|Caprineus]] 7 janvier 2014 à 21:48 (GMT)


[[Catégorie:Agora]]
[[Catégorie:Agora]]

Version du 7 janvier 2014 à 21:48

Agora/30 décembre 2013

Pas d'italiques en chinois

L'exploration de quelques écritures non-latines montre que l'italique est maintenant employé dans presque toutes les langues. Sauf apparemment en chinois, si l'on en juge par la Wikipédia chinoise. Par exemple, les titres sont toujours indiqués par des sortes de guillemets 《X》, mais jamais inclinés. C'est d'ailleurs assez logique, puisque le principe de cette écriture veut que tout caractère s'inscrive dans un carré : s'il est penché, ce n'est plus un carré !

(En revanche, il semble que les Japonais admettent l'italique.)

Serait-il possible, par quelque formule magique, d'interdire sur BoyWiki l'affichage de caractères chinois inclinés ? Cela éviterait, par exemple, d'avoir à utiliser pour tous les titres de films chinois le code <span style="font-style:normal;">TITRE</span>, dont j'ai dû me servir pour la page Référence:Films/Mitu de gaoyang (Cai Chusheng).

Soit dit en passant, le cadre des références de films s'avère très esthétique quelle que soit l'écriture du titre original. Il faudra féliciter l'artiste ;-)

Caprineus 30 décembre 2013 à 23:04 (GMT)

Le problème est de savoir qu'il s'agit de caractères chinois. Il faut donc l'indiquer pour appliquer un style, ou indiquer directement le style comme tu l'as fait. La formule est à peine plus courte : <span lang="zh">titre</span>. Ou en utilisant le modèle {{Lang}} : {{Lang|zh|titre}}. Désolé pour la magie… - Pinocchio 31 décembre 2013 à 09:24 (GMT)
Le modèle {{Lang}} est beaucoup plus facile à utiliser et à retenir. Et ça marche ! C'est magique…
Caprineus 1 janvier 2014 à 21:39 (GMT)
Finalement, après quelques recherches pour la page Référence:Films/Tomato Kecchappu Kôtei (Terayama Shûji), il apparaît que les Japonais utilisent quand même très peu l'italique, et en tout cas jamais pour indiquer un titre. Je te laisse donc traiter la langue (ja) comme le (zh), pour interdire les italiques (j'ai déjà mis le modèle {{Lang}} dans le titre du film).
Caprineus 7 janvier 2014 à 21:48 (GMT)