« Le Coran (extraits) » : différence entre les versions
De BoyWiki
Le Coran (extraits) |
Nouvelle présentation du Coran |
||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
On trouvera ci-dessous les '''extraits du Coran''' (''el-Qur’aān'') qui peuvent intéresser les pédérastes. | On trouvera ci-dessous les '''extraits du Coran''' (''el-Qur’aān'') qui peuvent intéresser les pédérastes. | ||
Pour chaque passage, la | Pour chaque passage, est d’abord indiqué le numéro de la sourate, puis son titre et les numéros des versets cités ; la période – mecquoise ou médinoise – est également précisée (les sourates mecquoises sont les plus anciennes). Le texte arabe s’affiche ensuite à droite, et sa translittération précise à gauche. On trouve enfin, en caractères gras, une traduction littérale. | ||
L’usage veut que le numéro, en arabe, soit placé à la suite du verset, alors qu’en français il le précède. | |||
{{Ébauche}} | {{Ébauche}} | ||
==Sourate 56 | ==Sourate 56 ''(Circuleront parmi eux des enfants éternisés…)''== | ||
'' | |||
{|border="0" | |||
|+ '''Sourate 56, ''L’événement'', versets 17-21''' (période mecquoise) | |||
|------------------ | |||
|width="60%" bgcolor="#ccffcc"|''yaṭuwfu åalayhim wildaānũ mmuxalladuwna'' {{Exp|(17)}}<br>''bi-ákwaābĩ wa-ábaāriyqa wa-kaásĩ mmin mmaåiynĩ'' {{Exp|(18)}}<br>''laā yuṣaddaåuwna åanhaā wa-laā yunzifuwna'' {{Exp|(19)}}<br>''wa-faākihaħĩ mmimmaā yataxayyaruwna'' {{Exp|(20)}}<br>''wa-laḥmi ṭayrĩ mmimmaā yaštahuwna'' {{Exp|(21)}} | |||
|width="40%" bgcolor="#bbffbb"|{{Droite|{{lang|ar|dir=rtl|texte= | |||
يَطـُوفُ عَلـَيْهـِمْ وِلْدَانٌ مّـُخـَلـَّدُونَ<br>بـِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مّـَعِينٍ<br>لاَ يُصَدَّعُونَ عَنـْهَا وَلاَ يُنزِفـُونَ<br>وَفـَاكِهَةٍ مِّمّـَا يَتـَخـَـيّـَـرُونَ<br>وَلـَحْمِ طـَيْرٍ مِّمَّا يَشـْـتـَهُونَ | |||
}}}} | |||
|----- | |||
|colspan="2"|{{Exp|17}} '''Circuleront parmi eux des enfants éternisés''' {{Exp|18}} '''avec des coupes et des aiguières et un verre d’une liqueur de source''' {{Exp|19}} '''qui ne leur provoquera ni maux de tête ni étourdissement,''' {{Exp|20}} '''et des fruits qu’ils choisiront,''' {{Exp|21}} '''et chair d’oiseau qu’ils désireront.''' | |||
|----- | |||
|} | |||
== Notes et références == | == Notes et références == | ||
<references /> | <references /> |
Version du 24 mars 2009 à 20:55
On trouvera ci-dessous les extraits du Coran (el-Qur’aān) qui peuvent intéresser les pédérastes.
Pour chaque passage, est d’abord indiqué le numéro de la sourate, puis son titre et les numéros des versets cités ; la période – mecquoise ou médinoise – est également précisée (les sourates mecquoises sont les plus anciennes). Le texte arabe s’affiche ensuite à droite, et sa translittération précise à gauche. On trouve enfin, en caractères gras, une traduction littérale.
L’usage veut que le numéro, en arabe, soit placé à la suite du verset, alors qu’en français il le précède.
Sourate 56 (Circuleront parmi eux des enfants éternisés…)
yaṭuwfu åalayhim wildaānũ mmuxalladuwna (17) bi-ákwaābĩ wa-ábaāriyqa wa-kaásĩ mmin mmaåiynĩ (18) laā yuṣaddaåuwna åanhaā wa-laā yunzifuwna (19) wa-faākihaħĩ mmimmaā yataxayyaruwna (20) wa-laḥmi ṭayrĩ mmimmaā yaštahuwna (21) |
يَطـُوفُ عَلـَيْهـِمْ وِلْدَانٌ مّـُخـَلـَّدُونَ
بـِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مّـَعِينٍ لاَ يُصَدَّعُونَ عَنـْهَا وَلاَ يُنزِفـُونَ وَفـَاكِهَةٍ مِّمّـَا يَتـَخـَـيّـَـرُونَ وَلـَحْمِ طـَيْرٍ مِّمَّا يَشـْـتـَهُونَ |
17 Circuleront parmi eux des enfants éternisés 18 avec des coupes et des aiguières et un verre d’une liqueur de source 19 qui ne leur provoquera ni maux de tête ni étourdissement, 20 et des fruits qu’ils choisiront, 21 et chair d’oiseau qu’ils désireront. |