Discussion:Boylover

De BoyWiki
Version datée du 24 février 2010 à 00:31 par Caprineus (discussion | contributions) (Boylove, boylovers et boylovisme)
(diff) ← Version précédente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)

Demande de vérification de la traduction

Merci de confirmer l'exactitude de la traduction, j'ai eu du mal avec certains passages. Lascar 23 février 2010 à 23:43 (GMT)

Au moment d'aller me coucher (après toute une soirée de recherche de documents pour BoyWiki), je passe sur le site, et je trouve ces nouveaux articles. Tu as bien travaillé !
Dès que je peux (demain ?), je reviens vérifier les traductions, si personne ne s'y est collé avant moi.
Cependant, je ne cache pas que je suis gêné par un risque d'utilisation abusive des mots boylove et boylover.
Tout d'abord, c'est quand même du franglais, jargon que je déteste (et je ne suis pas le seul !) parce qu'il symbolise la main-mise de la culture anglo-saxonne sur le monde entier – et plus particulièrement de la culture états-unienne. On sait quels sont les résultats catastrophiques de cet impérialiste – pour nous plus encore que pour bien d'autres !
Donc, si boylove et boylover sont de simples synonymes de pédérastie et de pédéraste (au sens large, c'est-à-dire quel que soit l'âge du garçon), inutile de les employer en français. Laissons-les à l'anglais, où ils sont tout à fait à leur place.
Il en va peut-être différemment du boylovisme (adaptation de l'anglais boylovism), si cela recouvre une position idéologique particulière telle qu'elle a été définie à l'origine par des pédérastes anglophones d'Amérique du Nord. Bref, l'importation de ces termes est justifiée si être boylover (ou boyloviste...) est autre chose que d'être simplement pédéraste.
(Pour donner un exemple extrême : il me semble acceptable de dire que Gilles de Rays était pédéraste – un mauvais pédéraste, mais pédéraste quand même. Je serais nettement plus hésitant à le qualifier de boylover ! Il y a donc bien une différence de signification, qu'il s'agirait d'expliquer et d'affiner.)
Mais sur ce point, comme sur l'historique de la question, qu'à vrai dire je connais mal, il serait sans doute utile de solliciter la collaboration d'Américains, et en particulier de Canadiens, en leur demandant de nous aider à préciser ces nuances. (A cet effet, peut-être pourrions-nous transporter la discussion sur un certain forum très ouvert au dialogue...)
Caprineus 24 février 2010 à 00:31 (GMT)