BoyWiki:Agora/13 février 2009

De BoyWiki

Agora/13 février 2009

Listes de vocabulaire

Hier soir, j'ai commencé à créer une liste Vocabulaire de la pédérastie en néerlandais. Le but étant de regrouper, pour une langue donnée, l'ensemble du vocabulaire qui peut concerner les relations homme-garçon (donc pas exclusivement sur la pédérastie : les termes généraux sur l'amour et la sexualité y trouvent aussi leur place, s'ils sont applicables au couple homme-garçon).

Quand cette première langue aura été réalisée, j'ai de quoi créer l'équivalent pour le grec ancien, pour l'espéranto et pour l'arabe. Et la communauté de BoyWiki devrait pouvoir aborder bon nombre d'autres langues.

Mais une fois la lettre A terminée, je ne suis pas vraiment satisfait de la mise en page. L'aspect général semble terne. J'ai bien pensé à utiliser un tableau, mais la réalisation en code wiki n'est pas très simple, et on peut craindre que beaucoup d'utilisateurs aient du mal à s'en sortir. Et puis la structure du tableau, pour s'adapter à tous les cas de figure possibles, n'est pas facile à créer.

Donc, avant de continuer, je préfère demander votre avis, et éventuellement vos suggestions... (N'hésitez pas à utiliser la page existante comme un bac à sable, par exemple en recopiant les données existantes et en les modifiant dans des sections A1, A2, etc.)

Caprineus 13 février 2009 à 12:48 (GMT)

Je ne suis pas très compétent sur le sujet, ni même très passionné ! Je n'ai que 2 idées : mettre en gras la mot français. Et mettre un sommaire horizontal alphabétique comme sur cette page : http://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_d'anthroponymes_devenus_noms_communs
soit le modèle : SommaireCompact
qui n'a pas l'air d'exister encore ici. Donc... je vais essayer de le rapatrier. Clipeus Virtutis 13 février 2009 à 13:42 (GMT) - Voilà, ça a été plus vite que je pensais ! - Clipeus Virtutis 13 février 2009 à 13:45 (GMT)
Merci pour ce sommaire horizontal, que je ne connaissais pas.
En effet, mettre le mot français en gras anime et structure bien la page. C'est un net progrès.
Les langues sont un sujet passionnant pour certains (dont je suis). De tels vocabulaires peuvent en outre être utiles à qui veut lire un livre en une autre langue que la sienne – surtout si des "autochtones" les enrichissent avec des mots et des locutions populaires ou d'argot, difficiles à trouver dans les dictionnaires (et je ne parle même pas de ceux qui voudraient aller faire du tourisme sexuel aux Pays-Bas ou en Belgique :-).
Tu dis n'être pas très compétent dans ce domaine. En néerlandais, soit ; mais peut-être auras-tu quand même des connaissances à nous faire partager dans d'autres langues...
Caprineus 13 février 2009 à 16:46 (GMT)