Le Coran – Sourate 29 (extraits)
Sourate 29, L’araignée, versets 28-35
Cette sourate est de la période mecquoise (pré-hégirienne). Elle comprend 69 versets.
28 Et Loth, quand il dit à son peuple : « Vraiment, vous commettez la turpitude où nul dans l’univers ne vous a précédés.
29 Aurez-vous commerce charnel avec des mâles ? Pratiquerez-vous le brigandage ? Commettrez-vous le blâmable dans votre assemblée ? » Mais son peuple ne fit d’autre réponse que : « Fais que le châtiment de Dieu nous vienne, si tu es du nombre des véridiques ».
30 Il dit : « Seigneur, donne-moi victoire sur ce peuple de corrupteurs ! »
31 Et quand Nos Anges apportèrent à Abraham la bonne annonce, ils dirent : « Nous allons anéantir les habitants de cette cité car ses habitants sont injustes ».
32 Il dit : « Mais Loth s’y trouve ! » Ils dirent : « Nous savons parfaitement qui y habite : nous le sauverons certainement, lui et sa famille, excepté sa femme qui sera parmi ceux qui périront ».
33 Et quand Nos Anges vinrent à Loth, il fut affligé pour eux, et se sentit incapable de les protéger. Ils lui dirent : « Ne crains rien et ne t’afflige pas… Nous te sauverons ainsi que ta famille, excepté ta femme qui sera parmi ceux qui périront.
34 Nous ferons tomber du ciel un châtiment sur les habitants de cette cité, pour leur perversité. »
35 Et certainement, Nous avons laissé des ruines de cette cité un signe d’avertissement évident pour des gens qui comprennent.
وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ إِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الْفَاحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنْ أَحَدٍ مِّنَ الْعَالَمِينَ أَئِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ وَتَقْطَعُونَ السَّبِيلَ وَتَأْتُونَ فِي نَادِيكُمُ الْمُنكَرَ فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلَّا أَن قَالُوا ائْتِنَا بِعَذَابِ اللَّهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ قَالَ رَبِّ انصُرْنِي عَلَى الْقَوْمِ الْمُفْسِدِينَ وَلَمَّا جَاءتْ رُسُلُنَا إِبْرَاهِيمَ بِالْبُشْرَى قَالُوا إِنَّا مُهْلِكُو أَهْلِ هَذِهِ الْقَرْيَةِ إِنَّ أَهْلَهَا كَانُوا ظَالِمِينَ قَالَ إِنَّ فِيهَا لُوطًا قَالُوا نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَن فِيهَا لَنُنَجِّيَنَّهُ وَأَهْلَهُ إِلَّا امْرَأَتَهُ كَانَتْ مِنَ الْغَابِرِينَ وَلَمَّا أَن جَاءتْ رُسُلُنَا لُوطًا سِيءَ بِهِمْ وَضَاقَ بِهِمْ ذَرْعًا وَقَالُوا لَا تَخَفْ وَلَا تَحْزَنْ إِنَّا مُنَجُّوكَ وَأَهْلَكَ إِلَّا امْرَأَتَكَ كَانَتْ مِنَ الْغَابِرِينَ إِنَّا مُنزِلُونَ عَلَى أَهْلِ هَذِهِ الْقَرْيَةِ رِجْزًا مِّنَ السَّمَاء بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ وَلَقَد تَّرَكْنَا مِنْهَا آيَةً بَيِّنَةً لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
|
wa-luwṭan iđ qaāla liqawmihi innakum lata’tuwna àl-faāḥišata maā sabaqakum bihaā min aḥadin mina àl-åaālamiyna (28) A-innakum lata’tuwna àł-rijaāla wa-taqṭaåuwna àł-sabiyla wa-ta’tuwna fiy naādiykumu àl-munkara famaā kaāna jawaāba qawmihi illaā an qaāluw i’tinaā biåađaābi àl-laāhi in kunta mina àł-ṣaādiqiyna (29) Qaāla rabbi únṣurniy åalaā àl-qawmi àl-mufsidiyna (30) wa-lammaā jaāat rusulunaā ibraāhiyma bi-àl-bušraā qaāluw innaā muhlikuw ahli haāđihi àl-qaryati inna ahlahaā kaānuw ẓaālimiyna (31) Qaāla inna fiyhaā luwṭan qaāluw naḥnu aålamu biman fiyhaā lanunajjiyannahu wa-ahlahu illaā imraatahu kaānat mina àl-ġaābiriyna (32) wa-lammaā an jaāat rusulunaā luwṭan siy-a bihim wa-ḍaāqa bihim đaråan wa-qaāluw laā taxaf wa-laā taḥzan innaā munajjuwka wa-ahlaka illaā imraataka kaānat mina àl-ġaābiriyna (33) Innaā munziluwna åalaā ahli haāđihi àl-qaryati rijzan mina àł-samaā-i bimaā kaānuw yafsuquwna (34) wa-laqad taraknaā minhaā aāyatan bayyinatan liqawmin yaåqiluwna (35)
|