Help:Images: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 24: | Line 24: | ||
===Examples=== | ===Examples and counter-examples=== | ||
Line 313: | Line 313: | ||
|- | |- | ||
| [[Image:Anonyme-livreantimasturbation-1830-14.jpg|right|thumb|upright=1.5|A fever slowly consumes him. He is languishing. His body is burning.]] || [[Image:Anonyme-livreantimasturbation-1830-15.jpg|right|thumb|upright=1.5|His body stiffens. He cannot move his arms and legs anymore.]] || [[Image:Anonyme-livreantimasturbation-1830-16.jpg|right|thumb|upright=1.5|He is delirious. His body | | [[Image:Anonyme-livreantimasturbation-1830-14.jpg|right|thumb|upright=1.5|A fever slowly consumes him. He is languishing. His body is burning.]] || [[Image:Anonyme-livreantimasturbation-1830-15.jpg|right|thumb|upright=1.5|His body stiffens. He cannot move his arms and legs anymore.]] || [[Image:Anonyme-livreantimasturbation-1830-16.jpg|right|thumb|upright=1.5|He is delirious. His body is stiffening against death, but death is stonger.]] | ||
|- | |- | ||
| [[Image:Anonyme-livreantimasturbation-1830-17.jpg|right|thumb|upright=1.5|At age seventeen, | | [[Image:Anonyme-livreantimasturbation-1830-17.jpg|right|thumb|upright=1.5|At age seventeen, he draws his last breath in terrible sufferings]] || || | ||
|} | |} |
Revision as of 15:58, 24 October 2012
Basics
Basic wikicode
The basic wikicode is:
- [[Image:filename.jpg]]
This would show the raw file
- [[Image:filename.jpg|left|thumb|upright=1.5|''Comment on the image'']]
In this case, it is a thumbnail centered left. 1.5 determines a proportion of the original file.
- If you want to make the most of it, there is a much more detailed explanation at : Help Images on wikimedia.
Media.boywiki - Must-Read
In the previous example, filename.jpg must be a file hosted on media.boywiki. It was dubbed the BoyWiki Media Repository and is a facility shared by the german, french and english versions of BoyWiki. To find out what images can I upload on BoyWiki? check out its main page. To have images uploaded there, ask one of the curators or send us word at info@boywiki.org, only don't send the images yet. Also check out this related help item.
SSL display issue
Since images used here are hosted on media.boywiki, which uses a different self-signed security certificate, they won't be displayed on this page until you make an exception for that certificate. This is done in the process of going to media.boywiki.org (you have to add an exception). Alternatively, any of the images below is two clicks away from media.boywiki. When you're done, come back here, refresh the screen if needs be, and all images will be displayed.
Examples and counter-examples
Tityre, tu patulae recubans sub tegmine fagi siluestrem tenui musam meditaris auena: nos patriae finis et dulcia linquimus arua. nos patriam fugimus: tu, Tityre, lentus in umbra formosam resonare doces Amaryllida siluas.
O Meliboee, deus nobis haec otia fecit. namque erit ille mihi semper deus, illius aram saepe tener nostris ab ouilibus imbuet agnus. ille meas errare boues, ut cernis, et ipsum ludere quae uellem calamo permisit agresti. Non equidem inuideo, miror magis; undique totis usque adeo turbatur agris. en, ipse capellas protenus aeger ago; hanc etiam uix, Tityre, duco. hic inter densas corylos modo namque gemellos, spem gregis, a, silice in nuda conixa reliquit. saepe malum hoc nobis, si mens non laeua fuisset, de caelo tactas memini praedicere quercus. sed tamen iste deus qui sit, da, Tityre, nobis. Vrbem quam dicunt Romam, Meliboee, putaui stultus ego huic nostrae similem, quo saepe solemus pastores ouium teneros depellere fetus. sic canibus catulos similes, sic matribus haedos noram, sic paruis componere magna solebam. uerum haec tantum alias inter caput extulit urbes quantum lenta solent inter uiburna cupressi. Et quae tanta fuit Romam tibi causa uidendi? Libertas, quae sera tamen respexit inertem, candidior postquam tondenti barba cadebat, respexit tamen et longo post tempore uenit, postquam nos Amaryllis habet, Galatea reliquit. namque, fatebor enim, dum me Galatea tenebat, nec spes libertatis erat nec cura peculi. quamuis multa meis exiret uictima saeptis, pinguis et ingratae premeretur caseus urbi, non umquam grauis aere domum mihi dextra redibat. Mirabar quid maesta deos, Amarylli, uocares, cui pendere sua patereris in arbore poma; Tityrus hinc aberat. ipsae te, Tityre, pinus, ipsi te fontes, ipsa haec arbusta uocabant. Quid facerem? neque seruitio me exire licebat nec tam praesentis alibi cognoscere diuos. hic illum uidi iuuenem, Meliboee, quotannis bis senos cui nostra dies altaria fumant. hic mihi responsum primus dedit ille petenti: "pascite ut ante boues, pueri; summittite tauros. Fortunate senex, ergo tua rura manebunt. et tibi magna satis, quamuis lapis omnia nudus limosoque palus obducat pascua iunco: non insueta grauis temptabunt pabula fetas, nec mala uicini pecoris contagia laedent. fortunate senex, hic inter flumina nota et fontis sacros frigus captabis opacum. hinc tibi quae semper uicino ab limite saepes Hyblaeis apibus florem depasta salicti saepe leui somnum suadebit inire susurro: hinc alta sub rupe canet frondator ad auras; nec tamen interea raucae, tua cura, palumbes, nec gemere aeria cessabit turtur ab ulmo. Ante leues ergo pascentur in aethere cerui et freta destituent nudos in litore piscis, ante pererratis amborum finibus exul aut Ararim Parthus bibet aut Germania Tigrim, quam nostro illius labatur pectore uultus. At nos hinc alii sitientis ibimus Afros, pars Scythiam et rapidum cretae ueniemus Oaxen et penitus toto diuisos orbe Britannos.
en umquam patrios longo post tempore finis pauperis et tuguri congestum cespite culmen, post aliquot, mea regna, uidens mirabor aristas? impius haec tam culta noualia miles habebit, barbarus has segetes: en quo discordia ciuis produxit miseros: his nos conseuimus agros! insere nunc, Meliboee, piros, pone ordine uitis. ite meae, quondam felix pecus, ite capellae. non ego uos posthac uiridi proiectus in antro dumosa pendere procul de rupe uidebo; carmina nulla canam; non me pascente, capellae,
florentem cytisum et salices carpetis amaras. Hic tamen hanc mecum poteras requiescere noctem fronde super uiridi: sunt nobis mitia poma,
castaneae molles et pressi copia lactis, et iam summa procul uillarum culmina fumant, maioresque cadunt altis de montibus umbrae.
Sicelides Musae, paulo maiora canamus! non omnis arbusta iuuant humilesque myricae si canimus siluas, siluae sint consule dignae. Vltima Cymaei uenit iam carminis aetas; magnus ab integro saeclorum nascitur ordo. iam redit et Virgo, redeunt Saturnia regna, iam noua progenies caelo demittitur alto. tu modo nascenti puero, quo ferrea primum desinet ac toto surget gens aurea mundo, casta faue Lucina: tuus iam regnat Apollo. teque adeo decus hoc aeui, te consule, inibit, Pollio, et incipient magni procedere menses; te duce, si qua manent sceleris uestigia nostri, irrita perpetua soluent formidine terras.
ille deum uitam accipiet diuisque uidebit permixtos heroas et ipse uidebitur illis, pacatumque reget patriis uirtutibus orbem. At tibi prima, puer, nullo munuscula cultu errantis hederas passim cum baccare tellus mixtaque ridenti colocasia fundet acantho. ipsae lacte domum referent distenta capellae ubera, nec magnos metuent armenta leones; ipsa tibi blandos fundent cunabula flores. occidet et serpens, et fallax herba ueneni occidet; Assyrium uulgo nascetur amomum. at simul heroum laudes et facta parentis iam legere et quae sit poteris cognoscere uirtus, molli paulatim flauescet campus arista, incultisque rubens pendebit sentibus uua, et durae quercus sudabunt roscida mella. pauca tamen suberunt priscae uestigia fraudis, quae temptare Thetin ratibus, quae cingere muris oppida, quae iubeant telluri infindere sulcos. alter erit tum Tiphys, et altera quae uehat Argo delectos heroas; erunt etiam altera bella atque iterum ad Troiam magnus mittetur Achilles. hinc, ubi iam firmata uirum te fecerit aetas, cedet et ipse mari uector, nec nautica pinus mutabit merces: omnis feret omnia tellus. non rastros patietur humus, non uinea falcem; robustus quoque iam tauris iuga soluet arator; nec uarios discet mentiri lana colores, ipse sed in pratis aries iam suaue rubenti murice, iam croceo mutabit uellera luto; sponte sua sandyx pascentis uestiet agnos. "Talia saecla" suis dixerunt "currite" fusis concordes stabili fatorum numine Parcae. adgredere o magnos (aderit iam tempus) honores, cara deum suboles, magnum Iouis incrementum! aspice conuexo nutantem pondere mundum, terrasque tractusque maris caelumque profundum. aspice uenturo laetentur ut omnia saeclo! o mihi tum longae maneat pars ultima uitae, spiritus et quantum sat erit tua dicere facta: non me carminibus uincet nec Thracius Orpheus, nec Linus, huic mater quamuis atque huic pater adsit, Orphei Calliopea, Lino formosus Apollo. Pan etiam, Arcadia mecum si iudice certet, Pan etiam Arcadia dicat se iudice uictum. incipe, parue puer, risu cognoscere matrem (matri longa decem tulerunt fastidia menses) incipe, parue puer: quoi non risere parentes, nec deus hunc mensa, dea nec dignata cubilist.
Young Corydon, th’unhappy Shepherd Swain The fair Alexis lov’d, but lov’d in vain: And underneath the Beechen Shade, alone, Thus to the Woods and Mountains made his moan. Is this, unkind Alexis, my reward, And must I die unpitied, and unheard? Now the green Lizard in the Grove is laid, The Sheep enjoy the coolness of the Shade; And Thestilis wild Thime and Garlike beats For Harvest Hinds, o’erspent with Toyle and Heats: While in the scorching Sun I trace in vain Thy flying footsteps o’re the burning Plain. The creaking Locusts with my Voice conspire, They fry’d with Heat, and I with fierce Desire. How much more easie was it to sustain Proud Amarillis, and her haughty Reign, The Scorns of Young Menalcus, once my care Tho’ he were black, and thou art Heav’nly fair. Trust not too much to that enchanting Face; Beauty’s a Charm, but soon the Charm will pass: White Lillies lie neglected on the Plain, While dusky Hyacinths for use remain. My Passion is thy Scorn; nor wilt thou know What Wealth I have, what Gifts I can bestow: What Stores my Dairies and my Folds contain; A thousand Lambs that wander on the Plain: New Milk that all the Winter never fails, And all the Summer overflows the Pails: Amphion sung not sweeter to his Herd, When summon’d Stones the Theban Turrets rear’d. Nor am I so deform’d; for late I stood Upon the Margin of the briny Flood: The Winds were still, and if the Glass be True, With Daphnis I may vie, tho’ judg’d by you. O leave the noisie Town, O come and see Our Country Cotts, and live content with me! To wound the Flying Deer, and from their Cotes With me to drive a-Field, the browzing Goats: To pipe and sing, and in our Country Strain To copy, or perhaps contend with Pan. Pan taught to joyn with Wax unequal Reeds, Pan loves the Shepherds, and their Flocks he feeds. Nor scorn the Pipe; Amnytas, to be taught, With all his Kisses should my Skill have bought. Of seven smooth joints a mellow Pipe I have, Which with his dying breath Damaetas gave: And said, This, Corydon, I leave to thee; For only thou deserv’st it after me. His Eyes Amyntas durst not upward lift, For much he grudg’d the Praise, but more the Gift. Besides two Kids that in the Valley stray’d, I found by chance and to my Fold convey’d. They drein two bagging Udders every day; And these shall be Companions of thy Play. Both fleck’d with white, the true Arcadian Strain, Which Thestilis had often beg’d in vain: And she shall have them, if again she sues, Since you the Giver and the Gift refuse.
Come to my longing Arms, my lovely care,
And take the Presents which the Nymphs prepare. White Lillies in full Canisters they bring, With all the Glories of the Purple Spring: The Daughters of the Flood have search’d the Mead For Violets pale, and cropt the Poppy’s Head: For Short Narcissus and fair Daffodil,
See? This image is astride two chapters
Pancies to please the Sight, and Cassia sweet to smell: And set soft Hyacinths with Iron blue, To shade marsh Marigolds of shining Hue. Some bound in Order, others loosely strow’d, To dress thy Bow’r, and trim thy new Abode. My self will search our planted Grounds at home, For downy Peaches and the glossie Plum: And thrash the Chesnuts in the Neighb’ring Grove, Such as my Amarillis used to love. The Laurel and the Myrtle sweets agree; And both in Nosegays shall be bound for thee. Ah, Corydon, ah poor unhappy Swain, Alexis will thy homely Gifts disdain: Nor, shoulds’t thou offer all thy little Store, Will rich Iolas yield, but offer more. What have I done, to name that wealthy Swain, So powerful are his Presents, mine so mean! The Boar amid my Crystal Streams I bring; And Southern Winds to blast my flow’ry Spring. Ah, cruel Creature, whom dost thou despise? The Gods to live in Woods have left the Skies. And Godlike Paris in th’ Idean Grove, To Priam’s Wealth prefer’d Oenone’s Love. In Cities which she built, let Pallas Reign; Tow’rs are for Gods, but Forrests for the Swain. The greedy Lyoness the Wolf pursues, The Wolf the Kid, the wanton Kid the Bowze: Alexis thou are chas’d by Corydon; All follow sev’ral Games, and each his own. See from afar the Fields no longer smoke, The sweating Steers unharnass’d from the Yoke, Bring, as in Triumph, back the crooked Plough; The Shadows lengthen as the Sun goes Low. Cool Breezes now the raging Heats remove; Ah, cruel Heaven! that made no Cure for Love! I wish for balmy Sleep, but wish in vain: Love has no bounds in Pleasure, or in Pain. What frenzy, Shepherd, has thy Soul possess’d, Thy Vinyard lies half prun’d, and half undress’d. Quench, Corydon, thy long unanswered fire: Mind what the common wants of Life require. On willow Twigs employ thy weaving care: And find an easier Love, tho’ not so fair.
Gallery
A group of images can be displayed as a gallery. This example copied from the french BoyWiki is livre sans titre dédié aux jeunes gens et aux pères et mères de famille (Paris, 1830), a pamphlet warning teenagers and their parents against the inevitable consequences of masturbation.
Check out the Edit or View Source tabs for the following example's wikicode.