(Boylove Documentary Sourcebook) - Bisexuality in an Episode of 'Kitayama Cherry-Blossoms of Narukami and Fudō' by Tsuuchi Hanjurō, Yasuda Abun and Nakada Mansuke: Difference between revisions
Line 25: | Line 25: | ||
==See also== | ==See also== | ||
*[[Bishōnen]] | *[[Bishōnen]] | ||
*[[Boylove]] | |||
*[[Chigo]] | *[[Chigo]] | ||
*[[Chigo monogatari]] | *[[Chigo monogatari]] |
Revision as of 07:27, 30 April 2020
From Male Colors: The Construction of Homosexuality in Tokugawa Japan by Gary P. Leupp (Berkeley: University of California Press, 1995). Footnote omitted.
Note: The play in question was written at a time when Japan followed the East Asian age reckoning, by which a person is considered to be one year old at birth, with age being incremented at the beginning of the lunar or solar year.[1]
One episode in the kabuki play Narukami Fudō Kitayama zakura (Kitayama cherry-blossoms of Narukami and Fudō, 1742), by Tsuuchi Hanjurō, Yasuda Abun, and Nakada Mansuke, nicely illustrates the bisexual tastes expected of the robustly amorous, swashbuckling rōnin (masterless samurai). The hero, Danjirō, lingers in an antechamber awaiting an audience with a lord. Retainers of the household come to attend him. First Hidetarō, a delicate boy of twelve or thirteen, enters to offer him tobacco. A delighted Danjirō compliments him on his beauty and asks about the progress of his martial training. The boy replies that he has been studying archery but has not yet learned to ride a horse.
Danjirō thereupon offers to instruct Hidetarō in horseback riding. When the boy enthusiastically accepts the offer, the stalwart squeezes the boy between his thighs, explaining, “Press tightly against the flanks of your mount, thus.” Embracing the boy, he rocks him back and forth suggestively, but when he attempts a kiss, Hidetarō panics and runs off. Danjirō laughs, bows to the audience, and facetiously pronounces his own conduct “shameful.”
Next a woman of the house arrives with tea. Danjirō badgers her as well, making several vulgar jokes that play on the slang use of the term “tea” to refer to sex with a prostitute. She, too, abandons him in disgust while he faces the audience and quips, “That’s two cups of tea I’ve been denied!”
Clearly, this samurai hero is equally amenable to having sex with boys or with women. So too, apparently, were many commoners, particularly the young libertines glamorized in much of Tokugawa popular literature.
References
See also
- Bishōnen
- Boylove
- Chigo
- Chigo monogatari
- Ephebophilia
- Historical boylove relationships in Japan
- Pederasty
- Shōnen
- Shotacon
- Shudō
- The Great Mirror of Male Love (book)
- Wakashū