Le Coran – Sourate 76 (extraits)
Sourate 76, L’homme, versets 5-22
Cette sourate est de la période médinoise (post-hégirienne). Elle comprend 31 versets.
5 Les vertueux boiront d’une coupe dont le mélange sera de camphre,
6 d’une source de laquelle boiront les serviteurs de Dieu et ils la feront jaillir en abondance.
7 Ils accomplissent leurs vœux et ils redoutent un jour dont le mal s’étendra partout
8 et offrent la nourriture, malgré son amour, au pauvre, à l’orphelin et au prisonnier,
9 disant : « C’est pour le visage de Dieu que nous vous nourrissons : nous ne voulons de vous ni récompense ni gratitude.
10 Nous redoutons, de notre Seigneur, un jour terrible et catastrophique. »
11 Dieu les protégera donc du mal de ce jour-là, et leur fera rencontrer la splendeur et la joie,
12 et les rétribuera pour ce qu’ils auront enduré, en leur donnant le paradis et des vêtements de soie,
13 ils y seront accoudés sur des divans, n’y voyant ni soleil ni froid glacial.
14 Ses ombrages les couvriront de près, et ses fruits inclinés bien bas à portée de leurs mains.
15 Et l’on fera circuler parmi eux des récipients d’argent et des coupes cristallines,
16 en cristal d’argent, dont le contenu a été savamment dosé.
17 Et là, ils seront abreuvés d’une coupe dont le mélange sera de gingembre,
18 puisé là-dedans à une source qui s’appelle Salsabîl.
19 Et parmi eux circuleront des enfants éternisés. Quand tu les verras, tu les prendras pour des perles éparpillées.
20 Et quand tu regarderas là-bas, tu verras un délice et un vaste royaume.
21 Ils porteront des vêtements verts de satin et de brocart. Et ils seront parés de bracelets d’argent. Et leur Seigneur les abreuvera d’une boisson très pure.
22 Cela sera pour vous une récompense, et votre effort sera reconnu.
إِنَّ الْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِن كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًا يُوفُونَ بِالنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًا كَانَ شَرُّهُ مُسْتَطِيرًا وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَى حُبِّهِ مِسْكِينًا وَيَتِيمًا وَأَسِيرًا إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ اللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمْ جَزَاء وَلَا شُكُورًا إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوْمًا عَبُوسًا قَمْطَرِيرًا فَوَقَاهُمُ اللَّهُ شَرَّ ذَلِكَ الْيَوْمِ وَلَقَّاهُمْ نَضْرَةً وَسُرُورًا وَجَزَاهُم بِمَا صَبَرُوا جَنَّةً وَحَرِيرًا مُتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الْأَرَائِكِ لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسًا وَلَا زَمْهَرِيرًا وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَالُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلًا وَيُطَافُ عَلَيْهِم بِآنِيَةٍ مِّن فِضَّةٍ وَأَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيرَا قَوَارِيرَ مِن فِضَّةٍ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًا وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسًا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلًا عَيْنًا فِيهَا تُسَمَّى سَلْسَبِيلًا وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًا مَّنثُورًا وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيمًا وَمُلْكًا كَبِيرًا عَالِيَهُمْ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضْرٌ وَإِسْتَبْرَقٌ وَحُلُّوا أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٍ وَسَقَاهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًا طَهُورًا إِنَّ هَذَا كَانَ لَكُمْ جَزَاء وَكَانَ سَعْيُكُم مَّشْكُورًا
|
ínna àl-abraāra yašrabuwna min kaásĩ kaāna mizaājuhaā kaāfuwrãā (5) åaynãā yašrabu bihaā åibaādu àl-laāhi yufajjiruwnahaā tafjiyrãā (6) yuwfuwna bi-àł-nađri wa-yaxaāfuwna yawmãā kaāna šarruhu mustaṭiyrãā (7) wa-yuṭåimúna àł-ṭaåaāma åalaā ḥubbihi miskiynãā wa-yatiymãā wa-ásiyrãā (8) ínnamaā nuṭåimukum liwajhi àl-laāhi laā nuriydu minkum jazaāa’ã wa-laā šukuwrãā (9) ínnaā naxaāfu min rabbinaā yawmãā åabuwsãā qamṭariyrãā (10) fawaqaāhumu àl-laāhu šarra đaālika àl-yawmi wa-laqqaāhum naḍratan wa-suruwrãā (11) wa-jazaāhum bimaā ṣabaruw jannaħã wa-ḥariyrãā (12) mmuttaki-iyna fiyhaā åalaā àl-araā-íki laā yarawna fiyhaā šamsan wa-laā zamhariyrãā (13) wa-daāniyaħãā åalayhim ẓilaāluhaā wa-đullilat quṭuwfuhaā tađliylãā (14) wa-yuṭaāfu åalayhim bi-aāniyaħĩ mmin fiḍḍaħĩ wa-akwaābĩ kaānat qawaāriyraā (15) qawaāriyra min fiḍḍaħĩ qaddaruwhaā taqdiyrãā (16) wa-yusqawna fiyhaā kaásãā kaāna mizaājuhaā zanjabiylãā (17) åaynãā fiyhaā tusammaā salsabiylãā (18) wa-yaṭuwfu åalayhim wildaānũ mmuxalladuwna íđaā raaytahum ḥasibtahum luẃluẃã manŧuwrãā (19) wa-íđaā raayta ŧamma raayta naåiymãā wa-mulkãā kabiyrãā (20) åaāliyahum ŧiyaābu sundusĩ xuḍrũ wa-istabraqũ wa-ḥulluwā ásaāwira min fiḍḍaħĩ wa-saqaāhum rabbuhum šaraābãā ṭahuwrãā (21) ínna haāđaā kaāna lakum jazaāa’ã wa-kaāna saåyukum mmaškuwrãā (22)
|
Sourate 4, Les femmes, versets 14-18 (Celui qui désobéit à Dieu et à son messager…) |
Sourate 7, L’Aårâf, versets 80-84 (Et Loth quand il dit à son peuple…) |
Sourate 11, Hoûd, versets 69-83 (En effet Nos messagers vinrent à Abraham…) |
Sourate 12, Joseph, versets 19-20 (Des voyageurs arrivèrent…) |
Sourate 15, Le Hijr, versets 51-77 (Informe-les au sujet des hôtes d’Abraham…) |
Sourate 18, La caverne, versets 60-82 (Et lorsque Moïse dit à son page…) |
Sourate 21, Les prophètes, versets 74-75 (Et Loth, Nous lui donnâmes sagesse, jugement et savoir…) |
Sourate 26, Les poètes, versets 160-174 (Le peuple de Loth traita les messagers de menteurs…) |
Sourate 27, Les fourmis, versets 54-58 (Loth quand il dit à son peuple…) |
Sourate 29, L’araignée, versets 28-35 (Et Loth quand il dit à son peuple…) |
Sourate 37, Ceux qui sont en rangs, versets 101-107 (Nous lui annonçâmes un garçon…), versets 133-138 (Loth est certainement l’un des messagers…) |
Sourate 51, Les disperseurs, versets 24-37 (T’est-il parvenu le récit des honorables hôtes d’Abraham ?…) |
Sourate 52, Le Toûr, versets 17-28 (Les gens pieux sont dans des jardins…) |
Sourate 54, La lune, versets 33-39 (Le peuple de Loth traita de mensonges les avertissements…) |
Sourate 56, L’événement, versets 17-21 (Circuleront parmi eux des enfants éternisés…) |
Sourate 76, L’homme, versets 5-22 (Ceux qui auront vécu dans l’obéissance de Dieu…) |